סקירת ספרים

"באה בחשבון", ענת בר לב אפרתי, הוצאת "רוח נשית"

"הייתי זקוקה לטיפולי שיניים, והוא אמר, 'שההורים שלך ישלמו. הם נתנו לי אותך מקולקלת'."

"באה בחשבון", בעריכת ענת בר לב אפרתי, מאגד 20 מונולוגים של נשים נפגעות אלימות כלכלית. הדוברות נבדלות זו מזו מבחינת מגזר, מעמד סוציואקונומי ודת. גם משפחות המוצא שלהן הטרוגניות – חלקן חמות ועוטפות ואילו אחרות מנוכרות או מתעללות. אך ככול שהעדויות נצברות, כך גדלה גם התחושה שאותו הסיפור חוזר על עצמו שוב ושוב:

אישה צעירה נכנסת לקשר שסוגר עליה בהדרגה. בן הזוג דואג לבודד ולהרחיק אותה ממשפחתה ומחברותיה, ובמקביל מטיח בה עלבונות ושוחק את הדימוי העצמי שלה עד שהיא עצמה משתכנעת שהיא חסרת כל ערך, טיפשה, לא מוצלחת, וכי עדיף שתעביר את ניהול הכספים הביתי לידי בן הזוג המוצלח ממנה. באופן אירוני, המבט המקטין הזה פועל גם על נשים שמצטיינות בניהול עובדים וכספים למחייתן.

עבור אלו שבן הזוג "מרשה" להן לצאת לעבוד, מקום העבודה הופך לאי של שפיות, המקום היחיד שבו הן מתפקדות בהצלחה ובאות במגע עם אנשים אחרים (את המשכורת הן כמובן לא זוכות לקבל – זו עוברת ישירות ובמלואה לידי בן הזוג). וכך הן מנהלות חיים כפולים – מחוץ לבית הן נתפסות כחזקות ומרשימות, ואילו בתוך הבית נאלצות להתחנן על כל שקל, כשבן הזוג מחליט על כל אספקט של חייהן. מילת המפתח היא שליטה: מין, שבו מותנה לעתים מתן דמי הכיס לאישה; שינה ומניעתה כסנקציה על חוסר משמעת או בזבוז, תזונה; תחבורה – כאשר הרכב המשפחתי עומד בחניה מתחת לבית ואילו האישה נאלצת להתנייד ברגל, ועוד. רבים מהגברים האלה, שעוברים בדקדקנות על כל קבלה מהמכולת, נוסעים במקביל במכוניות יוקרה ומנהלים כלפי חוץ אורח חיים פזרני, פעמים רבות מהכסף שהאישה מביאה
"לא צריך לכבס את הבגדים של הילדים, מספיק לאוורר."
אם הייתה איזו תקווה שהולדת ילדים תשפר את המצב הבלתי אפשרי הזה, הרי שלרוב היא רק מחריפה אותו. הם נתפסים על ידי בן הזוג כשלוחה של האם וכ"בעיה" שלה, וזוכים בהתאם לאותו יחס. אמהות נפגעות אלימות כלכלית מספרות כיצד נאסר עליהן לקנות תמ"ל וחיתולים לילדים, עם ההנחייה "תסתדרי כמו שהסתדרו פעם". לעתים קרובות הילדים גם משמשים ככלי ניגוח ועוברים הסתה על ידי האב.
בכל מונולוג חיכיתי לרגע השבירה ההוליוודי, למקרה הספציפי שיבהיר לאישה שעד כאן. זה הרגע בו היא חייבת לקום וללכת. אלא שהמציאות קצת פחות פוטוגנית. כשמגיע השלב הזה, האישה לרוב כל כך מוחלשת, "זומבית", מעורערת. היא כבר הפנימה את העלבונות שהוטחו בה לאורך הקשר ובאי יכולתה להסתדר לבד. היא במצב גופני ירוד עקב הסטרס, במשקל עודף עקב אכילה רגשית או בתת תזונה כתוצאה ממניעת מזון, ובמצב הזה היא אמורה לארגן את הילדים, שהרבה פעמים עוינים כלפיה וסובלים מקשיים רגשיים בעצמם, ולבנות לעצמה חיים חדשים מאפס. לכן, במקרים רבים הרגע הזה מתרחש בסופו דבר הודות להתערבות של גורם חיצוני – חברה, קרוב משפחה, עובדת סוציאלית עירנית. במקרים אחרים, בן הזוג הוא זה שמחליט על סיום הקשר, אחרי שסיבך את האישה בחובות.
המונולוגים נמסרים לנו בשלב ההפי אנד, יחסית, אחרי ששורדת האלימות שיקמה את חייה ומצאה את הכוחות שבה. רבות מהדוברות משתמשות בניסיון החיים המר שלהן כדי לסייע לנשים אחרון במצבן.
"יש לך עיניים יפות. חבל שאני לא יכול להוציא לך אותן ולשים בצנצנת ולקחת לעבודה."
חשוב לציין שאלימות כלכלית אינה מתקיימת לבדה. לרוב היא מלווה באלימות פיזית, מינית, נפשית כמובן, וגם באלימות משפטית – הטרדה חוזרת ונשנית של בת הזוג באמצעות אינספור תביעות וטרטורים משפטיים. עם זאת, אלימות כלכלית בפני עצמה אינה מוכרת עדיין בחקיקה הישראלית, ובדומה למקרי אלימות מסוגים אחרים, גם כאן נפגעת האלימות היא זו שצריכה לעצור את חייה ולעבור למקלט יחד עם הילדים, בעוד שבן הזוג הפוגע ממשיך בחייו. כאן המקום לציין את עמותת "רוח נשית" שהוציאה את הספר, ואשר תומכת ומקדמת נפגעות אלימות כלכלית במישור הפרטני והציבורי, כדי לאפשר להן לצאת לחיים עצמאיים ומלאים.
האם את נפגעת אלימות כלכלית? צרי איתנו קשר:
רוח נשית – 072-2507770, ruach-nashit@012.net.il

***

"לשחות את הים"/מיה הוד רן. הוצאה עצמית. עורכת: מיכל חרותי

"השחור המבושל בכוס הזכוכית, מול האספרסו מהמכונה בכוס הקרטון החד פעמית. מה תשתי?"

אלה היא אשת קריירה מצליחה המנהלת אולם אירועים על חוף הים. היא מאורסת לעופר, גבר עשיר ומוצלח שתמך בה לאורך התמודדותה עם מחלת הסרטן ועד להחלמה. בזמן צילומי החתונה שלהם, אלה מבחינה באדם טובע. היא רצה למשות אותו מהמים, שמלת החתונה שלה נקרעת, ומאותו רגע גורלה נכרך בגורלו.
הטובע הוא איציק, "פרא אציל" והמנהיג הכריזמטי והפגום של קומונה שמתנגדת לפרויקט שאלה מובילה. יחד עם קהילתו, על טפה, אוהליה ומחצלותיה, הם מתמקמים על החוף, כשהם מבטיחים לעשות כל שביכולתם כדי למנוע את השחתתו.
המחברת מיטיבה לתאר את הווי הקומונה, על הטקסים השמאנים שהם מקיימים, החינוך שהם מקנים לילדים והטיפוסים השונים החברים בה. למרות אחידות הדעות השוררת ביניהם, כביכול, הם נבדלים זה מזה ברמת התרומה שלהם לקבוצה וגם ברמת המחויבות שלהם לחיי קיימות. הניצוץ שניצת בין אלה לאיציק מהרגע הראשון, מתודלק במידה שווה על ידי המשיכה העזה ששוררת ביניהם ועל ידי מאבקי הכוח ביניהם. אלה הצינית, הכוחנית והקפיטליסטית שופעת בוז כלפי אורח החיים הלא-יצרני של חברי הקומונה, אותם היא מכנה בינה לבינה לאורך הספר "פרחחים", "מסטולים" ו"מופרעים". אלא שהקרבה אליהם גורמת לה לפקפק באמיתות שהיא מכירה ומסייעת לה לראות את עצמה ואת האנשים סביבה באור מעט שונה. גם הקשר הרגשי החזק של חברי הקומונה ושל אלה כלפי הים, מהווה מעין חוט מקשר ביניהם. בכלל, הים כל כך נוכח בעלילה שהוא כמעט מהווה דמות בפני עצמו.
הספר מאפשר לנו היכרות חיה ואמינה עם עולם הקומונה, ועושה זאת בצורה חכמה שגורמת גם לקורא להוריד מדי פעם את מעטה הציניות ולעסוק ברעיון הבחירה ובשאלה מהי בעצם הגשמה עצמית. הוד רן גם השכילה למתוח קווי דמיון דקיקים בין האידאלים התלושים כביכול של הקומונה לאורח חייהם של הורי הגיבורה, באופן שגורם להם להיראות פתאום מעשיים ומועילים במקום תמהוניים.
במקומות הפחות אפקטיביים שלו, הספר נחווה כתסריט, עם הרבה יותר telling מ-showing, מה שפוגם ברצף העלילתי והופך אותו לפרקים למעין מניפסט. עיון ברשימת התודות גילה לי שאכן מדובר בסדרת טלוויזיה שעברה הסבה לספר. בנוסף, קשה לומר שחיבבתי את אלה, גיבורת הספר, המתוארת כיפהפייה תמירה וחסרת חת, מצליחנית שמעולם לא נאלצה לצלוח את האי-נעימות שבריאיון עבודה מכיוון שתמיד "הוצנחה" כלפי מעלה למשרה הבאה. היא עוקצנית, תוקפנית ומרוכזת בעצמה. לעתים נראה שהמחברת הציבה אותה בספר על תקן זוג עיניים ציניות לבחון דרכן את הקומונה וערכיה ו"להרים להם להנחתה". לעומתה, יש בספר כמה דמויות משנה מקסימות ונוגעות ללב, במיוחד הוריה של אלה, ובורשטיין, הלום הקרב מהקומונה, והרגע בו אלה רואה את אמה באור חדש הוא מהמרגשים בספר.
בסך הכול מדובר בספר קולח, ישראלי מאוד ומשופע בדמויות ססגוניות, שתופס מהעמוד הראשון ושהלב שלו במקום הנכון. ומי יודע, אולי כן סדרת טלוויזיה, מתישהו? והערה מזווית קצת אחרת: משמח לראות איך במצבו העגום-עד-גוסס של שוק הספרים המקומי, צומחת פה אלטרנטיבה עצמאית מוצלחת.

***

תרנגול צפרירים/עמנואל אברהם בלחסן. הוצאת שתים, עורכת: אורנה לנדאו

קודם כל, גילויצ'יק נאות: עמנואל בלחסן הוא אחד מחברי הפייסבוק האהובים עליי, על אף שלא פגשתי אותו מעולם פנים אל פנים. עם ההיכרות הזו, ועם הדמיון הביוגרפי הברור בין גיבור הספר למספר, ניגשתי אל הקריאה.

לא קל להיות מישל טולדנו סרוסי, פקעת נוירוטית של דאגות, אשמה וטראומה.
עוד יותר לא קל להיות מישל טולדנו סרוסי, כשהאישה שבחרת לחלוק עימה את חייך היא תמונת הנגטיב שלך: הוא אירופאי צנום, קטן, מגויד, משחרר "חיוך אומלל ושמוט". היא צברית המיתמרת לגובה מטר שמונים ומשהו, שופעת, דשנה, עסיסית.
הוא משכים מדי בוקר לרכיבה מייסרת באופניים. היא מתענגת על גופה, מתנהלת בתוכו בנינוחות ובהנאה רבה.
הוא מנסה נואשות להכניס סדר בעולם כאוטי. שומר את אנשי הקשר שלו כ"יערה רעייתי" ו"סלין אחותי". משנן באדיקות את המנטרה "תמיד לעשות מעשה". היא נפגשת עם חברות, נוסעת לטעימות יין באתרים פוטוגניים בחו"ל. ישנה שינה עמוקה ושלווה בעוד שהוא מנהל פעילויות נסתרות משלו.
הוא רוצה להציל את העולם; היא רוצה סקס בשלישייה.
כל אחד מהם מנהל חיים נפרדים, נסתרים, תחת אותה קורת גג. הם מתרחקים ומתקרבים, מכאיבים זה לזה בלי קתרזיס. התסיסה הפנימית של מישל חלחלה גם אליי כקוראת, בידיעה שאיפה שאין קתרזיס, יש פיצוץ.

לסיכום: קריאה מומלצת, גם אם לא קלה.

***

אף אחד מאיתנו לא יחזור/שרלוט דלבו. הוצאת עם עובד. תרגום: רמה איילון

אני אוהבת עטיפות של ספרים, ונפעמת במיוחד כשעטיפה מעולה מצליחה ללכוד ולזקק את רוח הספר לדימוי בודד. "אף אחד מאיתנו לא יחזור" זכה לעטיפה נדירה כזו (בעיצוב טליה בר). עשרה פורטרטים של אסירות אושוויץ הפכו למונטאז' אחד; בכל תנועה קלה של הראש, אישה אחרת צצה מתוך בליל הפנים. כזה הוא גם הספר, שנכתב על ידי שרלוט דלבו, ניצולת אושוויץ צרפתייה שנאסרה בעקבות פעילותה במחתרת. הוא מביא את סיפורה של חבורת אסירות צרפתיות, על העליבות והזוועה אבל גם על הסולידריות והניסיונות הקטנים לשמור על אנושיות ועל נשיות בנסיבות בלתי אפשריות. דלבו מביאה סיפורים של האסירות ששרדו ועל אלו שלא. היא צוללת לתוך הזוועות ודולה מתוכן פנינים של אחווה נשית ואומץ.

דלבו לא הייתה יהודייה. גם לא רוב חברותיה למאסר. יש משהו מאוד פריזאי וקוקטי גם בתוך הגיהנום שהיא מתארת: בפנטזיה שלה ושל חברותיה על הקפה והסיגריה הראשונים שאחרי השחרור, באזכור של האסירה שקיצרה את שמלת הפסים שלה כך שתחמיא לה. התנאים שבהם נכלאו הם עדיין מועדפים בהשוואה לאלה של האסירות היהודיות, ודלבו מודעת לכך – ההיתר לעטות צעיף וגרבונים, להניח לשיער הראש לצמוח אחרי הגילוח הראשוני – ועדיין, הם תופת מוחלטת, וכפי ששם הספר מרמז, רובן אכן לא חזרו.

הספר מורכב מפרקים קצרים על תקופת המחנה, משירים שבורי שורות ומתיאור התקופה שאחרי המלחמה, שלמרבה העצב לא באמת הסתיימה עבור אף אחת מהשורדות. כולן מיצו את הכוחות הפיזיים והנפשיים כדי לשרוד, רק כדי לגלות שלא נותרו בהן חיים.

"נראה שהיינו זקוקים להתלהבות הזאת כדי להחזיק מעמד במחתרת, כשהעמדנו פנים שאנחנו כמו כולם בעודנו מתחככים במוות. ומה אני עושה היום? מעמידה פנים שאני כמו כולם בעודי מתחככת בחיים…"

לקח לי הרבה זמן להגיע לסוף הספר הזה, לא בגלל אורכו אלא כי קראתי אותו בגמיעות קטנות. יותר מזה לא יכולתי. אבל כל פעם חשבתי מחדש שעם כל ספרי השואה שקראתי, אף פעם לא קראתי מישהו שכתב על השואה באופן הזה. דלבו מצליחה לחדש בכתיבה הפיוטית שלה, בהתבוננות החדה, בחמלה. קריאה קשה אבל מאוד ראויה.

"אני חוזרת

ממקום שהוא מעבר לידיעה

ועכשיו עליי לשכוח את שנודע לי

שכן אחרת

לא אוכל יותר לחיות"

 

***

המשרד למקרים מיוחדים/נתן אנגלנדר. הוצאת כתר/מטר. תרגום: כרמית גיא

עד "המשרד למקרים מיוחדים", לא הבנתי את ההיגיון מאחורי זריקת הקורבנות ממטוסים בזמן המלחמה המלוכלכת בארגנטינה. כמו רובנו, אני קצת מכירה את הנושא של רצח עם ויודעת שיש שיטות יותר יעילות וזולות להיפטר מאנשים שהמשטר לא חפץ ביקרם. אבל תוך כדי קריאה הבנתי.

כשזורקים אדם ממטוס לתוך נהר, הוא לא מת. הוא נעלם. אין ראיות, אין גופה. אין על מי להתאבל. וחוסר הידיעה הזה משאיר את קרובי המשפחה בלימבו – של חודש, של חמש שנים, של ארבעים שנה. כל החיים שהיו כרוכים באלה של הנעלם, נעצרים. זה מה שקורה לקדיש וליליאן פוזנן שבנם היחיד, פאטו, נחטף מביתם. נחושים ואמיצים ככול שיהיו, כל אחד בדרכו, הם מוצאים את עצמם נעים ונדים בין גנרלים חסרי לב לפקידים זחוחים, נתקלים בחומה בצורה של הכחשה וגזלייטינג אכזרי, לפיו הבן הנעדר בטח משתזף בחוף הים באותם רגעים ממש בהם הם יוצאים מדעתם מרוב דאגה.

קדיש פוזנן הוא דמות שאי אפשר שלא לחבב – בן לזונה יהודיה ולאב לא ידוע, הוא חי את חייו מעבר לגדר המטאפורית של הקהילה היהודית בבואנוס איירס, דחוי אבל נחוץ – כשחברי הקהילה זקוקים למישהו שישמיד את הקשר המשפחתי שלהם לארגון "עושי החסד", אותם סרסורים וזונות יהודיים שהיגרו ממזרח אירופה לארגנטינה, הם שוכרים את שירותיו של קדיש שינתץ את המצבות שקושרות אותם אליהם, בבית הקברות הנפרד המיועד להם, כמובן. ליליאן, אישתו של קדיש, ויתרה על משפחתה ועל הקשר עם הקהילה היהודית כדי להינשא לו. היא למודת אכזבות וכבר יודעת שקדיש לא יביא את המכה הגדולה שהוא מתכנן. עיקר ההכנסה של המשפחה הקטנה מגיע מעבודתה בסוכנות ביטוח (הכנסה ממנה היא מחביאה סכומי כסף שונים ברחבי הדירה). ולמרות הכול, בין השניים שוררות אהבה גדולה ותשוקה. עד שפאטו נעלם, וההיעלמות שלו מפוררת הכול – את הנפש של שני הוריו, את הזוגיות שלהם, את האחיזה שלהם בעולם. זה כבד וקשה, ואנגלנדר משכיל לפזר מעל נגיעות של סוריאליזם וגרוטסקה והומור וכתיבה נהדרת, שעוזרים לזוועה הזו לרדת איכשהו בגרון. כמו בפתיחה היפה הזו: "היהודים קוברים את עצמם כדרך שהם חיים, צפופים, פולשים זה לתחומו של זה. המצבות היו כגוש אחד, הגופות הטמונות תחתיהן צמודות זו לזו, מרפק אל מרפק וראש אל כף רגל."

לסיכום: מומלץ. מאוד.

***

"וולף הול", הילרי מנטל. הוצאת בבל, 2011. תרגום: שרון פרמינגר. 639 עמודים.

אני די בטוחה שמעולם לא השתמשתי במילה 'מונומנטלי' עד היום. כנראה חיכיתי שהספר הזה ייפול לידיי וישאב אותי לתוכו: כתיבה עילאית, דיאלוגים מבריקים וגיבור ערמומי, מורכב, שרוט ומעורר השתאות שהשאיר אותי עם קראש ספרותי רציני. איזה מזל שמדובר בחלק מטרילוגיה ושיש עוד שני כרכים להשביע בהם את רעבוני. בכרך הראשון מנטל משרטטת את דרכו לצמרת של תומס קרומוול, בן של נפח אלים שברח מהבית בגיל צעיר והפך לימים ליד ימינו של המלך הנרי השמיני, ויש אומרים, לאדם החזק ביותר באנגליה.
יכולתי לשתף עשרות פסקאות מתוך הספר, כל אחת פיוטית וקולעת יותר מהקודמת, אבל בסוף בחרתי בזו: "היה מועיל לדעת איפה יש גשרים ומה המרחק ביניהם. היה מועיל לדעת מה המרחק מהים. אבל הבעיה במפות היא שהן מהשנה שעברה. אנגליה בוראת את עצמה שוב ושוב, הצוקים נשחקים, גדות החול נסחפות, מעיינות פורצים מן האדמה החרבה. הם מתפרקים ומתקבצים בעודנו ישנים, הנופים שאנו נעים בהם, ואפילו הסיפורים המשתרכים מאחורינו; פניהם של המתים דוהים לתוך פנים אחרים, כמו שדרת גבעות לתוך הערפל."


***
"להלל את החול", שרון מולדאבי. ספרית פועלים, 2020. בעריכת נגה אלבלך, גדעון טיקוצקי ויואב רוזן.

גילוי נאות: אני מכירה ואוהבת את שרון מולדאבי. הוא ובעלי ניגנו יחד בעבר ועבדו יחד בחברת Waves Audio שמוזכרת לא מעט בספר. הוא אפילו הופיע בהשקת הספר השני שלי עם שני שירים יפהפיים שלו – "כנפיים" ו"אם אתה חי".
ועכשיו לספר. "להלל את החול" מציע הצצה אל מאחורי הקלעים של כוכבות, או במילותיו של מולדאבי – כוכבנות הרוק, והפער הוא כמעט בלתי נתפס. מי שהיה הסולן הנערץ של גן חיות לאורך חייה הקצרים, סבל מכל רגע ורגע על הבמה, הרגיש לא נאמן ליצירה שלו, התייסר מתסמונת המתחזה ובז לאלה שהעריצו אותו. מולדאבי בוחן את הקריירה המוזיקלית המוחמצת שלו דרך משקפיים של שיפוט עצמי חסר רחמים ויש רגעים שבא לך כקוראת לומר לו, די. שחרר קצת. תתענג על המתנות שקיבלת.
מולדאבי מרבה לתהות לאורך הספר האם אמן צריך להתאבד, מטאפורית וכלכלית, על היצירה שלו בצורתה האותנטית ביותר. ומה אם אתה הכי אותנטי שאפשר, ואתה שם את הקרביים המדממים שלך על השולחן, אבל רק קומץ קטן של מאזינים מתעניין בהם? מתי הזמן לוותר? הזמן הזה הגיע מבחינתו לקראת גיל חמישים. באמצע החיים צפונה, כשהגוף מתחיל לחרוק ולבגוד פה ושם, הוא נישא ומביא לעולם חיים חדשים – את בנו, אורי, יצירתו המוצלחת ביותר, והוא יוצא לדרך מקצועית חדשה בהייטק, שאמנם משתמשת בידע המוזיקלי שלו אבל דורשת ממנו לבנות פרסונה בוגרת ובשלה יותר.
לפי הספר הזה, המשפחה שאנחנו מקימים לעצמנו היא התיקון, השלווה והמקום שממנו אנו צומחים. החול המבורך של השגרה. אבל הנחמה המיידית והעקבית מאז ומתמיד היא המוזיקה, והיא מלווה את הספר כולו ביופי של פסקול ותובנות, חלקן מתאפיינות באותו מבט חסר רחמים של מולדאבי על עצמו: "…השפה שגידלה אותי וניחמה אותי וריפאה אותי, שפה שאולי ידעתי להקשיב לה טוב מכפי שידעתי לדבר בה."

***

"המחברות של מרתה", טלילה קיש. הוצאת כרמלף עריכה: יעל גב-אי

בבית חולים פסיכיאטרי השוכן לא רחוק מחוף הים של חיפה, יושבת מרתה, ניצולת שואה, וכותבת לראשונה את סיפור חייה.

הספר מחולק לשלושה חלקים: החלק הראשון והארוך ביותר מתאר את תקופת אשפוזה של מרתה, אישה יפה ואינטליגנטית שהיו לה שאיפות ללמוד, להצליח ולהתקדם, עד שבאה המלחמה וטרפה את הקלפים. לאחר המלחמה מרתה נישאה לאנדי, גבר אוהב ומרשים אך שתלטן, והקדישה את עצמה – בהצלחה יתרה – לטיפול במשק הבית. היא מפליאה לאפות ולבשל, לסרוג ולתפור. היא בת זוג ואמא אוהבת. היא מנסה לשקוע בחיים שבנתה לעצמה, ובאמת, "היו לה כמה שנים טובות, שנים של שכחה ללא סיוטי לילה. מה שקרה כמו נמחק ונעלם. חיים חדשים תפסו את מקומו. אבל היא ידעה שזה שם, בור אפל שממתין לה שתיפול."

והבור הזה אכן נפער, בעת מפגש מקרי בקופת חולים עם מי שהייתה קאפו של מרתה באושוויץ וכמעט שהביאה למותה. בעקבות המפגש הזה מרתה מתמוטטת. היא שוקעת בדכאון עמוק ונשלחת לבית חולים פסיכיאטרי עד ש"תחזור לעצמה". אבל מרתה שתשתחרר מבית החולים בתום תקופת האשפוז, תהיה מרתה מעט שונה מזו שנכנסה אליו. בדממה של בית החולים (מרתה זוכה לחדר פרטי), בקשר שנרקם בינה לבין הרופא המטפל בה, שהופך לקשר של אהבה בלתי ממומשת, מרתה מעזה סוף סוף לחזור את העבר הכואב שלה. היא כותבת. את המחברות המגוללות את סיפורה היא משאירה לרופא כשמגיעה זמנה לחזור הביתה. לימים היא תתן אותן לבתה נעמי.

בחלק השני אנחנו מתוודעים לתוכן המחברות, ואל מרתה ככותבת מחוננת. אנחנו פוגשים את נופי ילדותה בעיירה שורני שבצ'כוסלובקיה, את משפחתה, את אחיה הנערץ אוצ'י, את אחותה אריקה, שתשרוד יחד איתה את המחנות, ויחד עמם עוד גלריה ססגונית של טיפוסים, בהם שיירה נודדת של צוענים, דודות קמצניות וקרובים תמהוניים. עד שהכול נעצר. פרק המחנות תופס מעט עמודים במחברות וניכר בו הניתוק הרגשי של הכותבת. הזוועה פשוט גדולה מלהכיל. אחרי השחרור היא עוסקת בחיים, בשיקום ובבנייה של משהו חדש.

החלק השלישי והקצר ביותר של הספר הוא מונולוג של נעמי, בתה הגדולה של מרתה (ואולי בת דמותה של המחברת), שמספרת על החיים בצל הורים ניצולי שואה, על הנסיונות להתרחק מהם ומהצל הנורא, ועל החיבור החזק שתמיד אותה מושך חזרה. "היינו אהובים," היא מספרת, "לא הרביצו לנו, לא הרגשנו שהם ואנחנו תלויים באוויר. מסביב היו רחשים עמומים, כתמים, צללים שהתנועעו מאחורי מסך, אבל עליו כולם השתדלו לראות חיים אחרים, חיים רגילים. עם השנים התנועות שמאחורי המסך הפכו לגוש שחור שהלך וגדל. ידענו בלי לדעת שהוא שם, והתנהגנו כאילו שלא."
הספר הזה, שהמחברת מגדירה אותו "היברידי" – שילוב של מחברות אמיתיות שכתבה אמה ורומן בדיוני, מזכיר מאוד את הגיבורה שלו – הוא מאופק ואלגנטי. אין פה דרמות גדולות, לא על פני השטח בכל אופן. אבל מאחורי המסך, הגוש השחור הולך וגדל, וכפי שהספר נותן לנו להבין, הוא לא הולך להיעלם.

***

"999 נשים צעירות – סיפורו של הטרנספורט הראשון לאושוויץ", הת'ר דיון מקאדאם. הוצאת מטר. תרגום: אסף כהן

"999 נשים צעירות" מביא את סיפורו הלא מוכר של משלוח הנשים הראשון לאושוויץ. המחברת, הת'ר דיון מאקאדם, לקחה על עצמה להנכיח את הנערות האלה, רובן מצ'כוסלובקיה וחלקן מפולין, שנעקרו מבתיהן לשלוש שנים של סבל בל יתואר. אנחנו מלווים אותן בידיעה שרק מעטות מהן ישרדו; הרוב ידעכו לאט או ימותו מוות שרירותי זה או אחר. אני אמנם "שואיסטית" משופשפת ולמודת מאות ספרים בנושא, אבל הספר הזה שבר לי את הלב באופן מיוחד. אולי זה בגלל האופן שבו המחברת נוגעת בגיבורות שלה – בהמון חמלה ובלי טיפת שיפוטיות. אולי זה הפער הבלתי נתפס בין החיים הנוחים שהן ניהלו עד המלחמה, עטופות ואהובות, לגיהנום שלתוכו הן הוצנחו, שעשה שמות בנפש ובגוף שלהן. מאקאדם מתייחסת להיבטים הייחודיים של היותן נשים במחנה, להשלכות של גילוח שערן והיעדר הלבשה תחתונה, להיעדר היגיינה ולבדיקות הגופניות האכזריות שנערכו בהן. עובדת היותן נשים לא רק שלא הגנה עליהן מפני התנאים הקשים, היא גם חשפה אותן לקשיים וסכנות נוספים במהלך המלחמה ואף אחריה. היא מביאה שם קביעה של הנאצים ש"ליהודים אין מזג אוויר", כלומר – גם בעת סופות שלגים עליהם לצאת ולהמשיך בעבודתם. כמו בכל סיטואציה קיצונית, גם שם היו גילויים של טוב לב נדיר תוך סיכון חיים, ומולם – התנהגות חייתית וניסיון לשרוד בכל מחיר. הרבה פעמים אלה היו אותן נערות שנעו בין שני הקצוות. אחת מהן היא הלנה ציטרון, שנמצאת במרכז הסרט "אהבה זו לא הייתה" בשל הרומן שניהלה עם קצין האס.אס. פרנץ וונטש, סיפור שמגלם בתוכו את האזור האפור המוסרי של האסירות במחנה, במקום שבו לא תמיד היו ברירות. אסירה אחרת, רייה הנס, שישבה חצי שנה בצינוק על ניסיון להציל אסירה אחרת, עמדה בארץ למשפט על היותה קאפו. המחברת מקפידה מאוד לדבוק באמת. בכל מקום שבו יש ספק בגלל היעדר עדות שנותרו בחיים, היא מסייגת את דבריה ולא מציגה אותם כעובדה. הספר כתוב בהרבה רגש ועם זאת נמנע מגלישה לפאתוס מיותר, בידיעה שהסיפורים שהוא מגולל מספיק דרמטיים כמו שהם. לסיכום, מומלץ לקוראים עם בטן חזקה.
(ורק הערה קטנה: ברגן בלזן לא היה מחנה השמדה, כמצוין בספר, כי אם מחנה ריכוז.)

***

"השטן בעיר הלבנה", אריק לארסון. הוצאת בבל, תרגום: אור אלכסנדרוביץ'

אריק לארסון, סופר שיודע לנבור בארכיונים ובמסמכים היסטוריים ולהפיח בהם רוח חיים, מתמקד כאן בשני גברים שפעלו בשיקגו של סוף המאה ה-19. שניהם כחולי עיניים, בעלי כושר שכנוע יוצא דופן וכשרון מרשים במשלח ידם.

הראשון הוא דניאל ברנהם, אדריכל ומתכנן ערים שאפתן שנבחר להקים את היריד העולמי בשיקגו, "העיר הלבנה". מדובר בפרויקט שאפתני בואכה מגלומני שתוכנן למשוך מיליונים רבים של מבקרים ולהדהים אותם באמצעות חידושים טכנולוגיים, ארכיטקטוניים ובוטניים. השני הוא הרופא והרוקח ד"ר ה.ה. הולמס, שקרא לעצמו גם בשלל שמות בדויים נוספים. עד היום יש הטוענים בעקשנות שמדובר בכלל בג'ק המרטש, שהחליט לעשות רילוקיישן.

בעוד ברנהם עמל על הקמת היריד כנגד לוחות הזמנים הקשוחים, מזג האוויר הדרמטי, שביתות פועלים, משבר כלכלי בהתהוות ויריבים שרק ממתינים לנפילתו, ד"ר ה.ה. הולמס עוסק באותה חריצות בהרס. בין עיסוק בפוליגמיה, בהונאה וברצח מזדמן, הוא מקים מלון שיארח את הלקוחות העתידיים של היריד שיזרמו העירה בקרוב. ולא מדובר בסתם מלון – הולמס מתכנן מבנה בלהות המורכב ממבוכים, חדרי גזים וחדרי אורחים הנפתחים רק מצד אחד. למטה, במרתף, הוא מציב כספת גדולה ואטומה לרעש, שאף צעקה לא יכולה לבקוע מתוכה. את פועלי הבניין הוא מפטר אחת לכמה ימים ואז שוכר חדשים במקומם. כך הוא מרוויח פעמיים: הוא פטור מלשלם להם עבור "העבודה הגרועה" שעשו, לטענתו, וגם מונע מצב שבו מי מהעובדים יכיר את המבנה השלם ומטרתו.

לארסון בונה בהצלחה את המתח סביב התקדמות שני הגיבורים. אנחנו עוקבים אחרי ברנהם כדי לראות אם יצליח בפרויקט השאפתני שלו (למשל, האם הגלגל הענק הראשון יעבוד כיאות או יקרוס על כל נוסעיו?), ואחרי ד"ר הולמס – כדי לראות כמה רחוק יגיע עם מעשי הרצח וההונאה שלו (ספוילר: רחוק. מאוד מאוד רחוק).

ציטוט נבחר: "הולמס הקשיב. הוא ישב בשלווה בכיסא שליד הקיר המפריד בין המשרד לכספת. הזמן חלף. הכול היה באמת שקט מאוד. רוח קלילה חלפה בחדר; האוורור הטבעי הוא מיתרונותיו של משרד פינתי. הרוח, קלילה עדיין, נשאה את ריחות הבוקר של עשבי הערבה והאדמה הלחה". (עמ' 347).

סיכום: מרתק! ממליצה בחום.

***

"האחות המועדפת", ג'סיקה נול
הוצאת כנרת זמורה-דביר, תרגום: אביגיל בורשטיין

יש הנאה מסוג מסוים מאוד שמייצרת ההצצה אל אחורי הקלעים של תוכניות ריאליטי. אנחנו כבר לא ילדים; כולנו יודעים שההפקה מתנהלת פעמים רבות עם רגל כבדה על הגז (אף מילה על "מחוז ירושלים"), ושמציאות וריאליטי הן שתי מילים שונות מאוד. "האחות המועדפת", בדומה לסדרת הטלוויזיה Unreal, צוללת לתוך הקרביים של התעשייה הזו על השקרים והתככים שבה, ועושה את זה באופן מענג ומרושע. אלא שבעוד ש Unreal מתהדרת בחברות אמיצה, גם אם בעייתית, בין שתי הגיבורות הראשיות, "האחות המועדפת" רומסת את קונספט האחווה הנשית בנעלי המעצבים שלה. גיבורות הספר, שועלות ריאליטי ותיקות ומשופשפות כולן, לא מהססות לתחמן, לטנף ולבגוד האחת בחברתה.
כבר מתחילת הספר אנחנו מבינים שבראט, אחת המתמודדות, מצאה את מותה בנסיבות בעייתיות. מדובר בחביבת ההפקה, לסבית מצודדת שהפכה את עודף המשקל שלה ליתרון שיווקי, ואשר זכתה לכינוי "ביג צ'יל". בהדרגה אנחנו מתוודעים לשאר גיבורות התוכנית: סטפני, סופרת שחורה שהתפרסמה לאחר שכתבה על מערכת היחסים המתעללת שחוותה; ג'ן, אורתורקסית חולת שליטה ואומללה למדי, ולורן חברתה, אלכוהוליסטית בהכחשה, שחלק גדול מהתנהלותה קשור בהסתרה והזנה של ההתמכרות הזו. אל החבורה המלבבת הזו מצטרפת האחות המועדפת, קלי, שבאה לתפוס את מקומה של בראט בתוכנית. לכל אחת מהן יש קופת שרצים משלה וחשבון פתוח כלשהו עם הנרצחת, כך שהמתח בספר נובע לא רק מהמסתורין סביב היעלמותה של בראט אלא גם מהגילויים שצצים לגבי כל אחת מחבורת המצליחניות, אשר נעים בין המביך למזעזע.
ג'סיקה נול כבר הוכיחה את יכולתה לייצר ספר מרתק עם גיבורה בלתי נסבלת ב"הנערה הכי בת מזל בעולם", וגם הפעם היא יצרה צ'יק ליט אפל ושופע תובנות. ברוח "האחות המועדפת" אני מאחלת לסופרת הצעירה, היפה והמצליחה הזו שתיחנק מצדפה, סליחה, שתמכור בהצלחה גם את ספריה הבאים.

ציטוט מנצח:
"פגיעה בשמיעה היא תופעה שחשוב לציין על בקבוק התהילה. כל כך הרבה אנשים מוחאים לך כפיים כל הזמן, על זה שאת הולכת, נושמת, מנגבת לעצמך את התחת, עד שזה מכסה על הקול הפנימי שאומר לך שאת לא עד כדי כך חכמה, לא עד כדי כך כשרונית, לא עד כדי כך מצחיקה. יש מי שטועה לחשוב שהבדיחה הזאת היא התקדמות, כי מרגע שנשים יוצאות לעולם הן שומעות שהן לא מספיק. אבל כמי שהיתה משני צדי הגדר, אני יכולה להגיד את זה: אם את לא שונאת את עצמך, רק טיפ-טיפה, את בלתי נסבלת." עמ' 328.

***

איך קרה ששרדת/אסתר דרור ורות לין

באופן פרדוקסלי, התחושה הראשונה שהתעוררה בי בעת קריאת הספר הקשה הזה הייתה דווקא הקלה. סוף סוף. סוף סוף קמות שתי נשים אמיצות מהאקדמיה, ומבצעות בחינה מדוקדקת וחסרת רחמים של נושא ידוע שהושתק במשך עשרות שנים: ניצול מיני של נשים יהודיות בשואה. האומץ לחקור את הנושא הוא כפול – קודם כל, בגלל נראטיב ה"שואה וגבורה" שהכתיב היישוב היהודי בארץ. נשים וגברים שנאלצו לסחור בגופם כדי לשרוד בנסיבות הקשות במלחמה, לא השתלבו בנראטיב הזה ולכן נחתכו ממנו החוצה. למרות חשדות מרומזים ובוטים כלפי נשים, בעיקר היפות מביניהן, ששרדו את השואה בזכות מיניותן, הכתיב הנראטיב הרשמי שלא התקיים ניצול מיני של יהודיות במחנות, עקב תורת הגזע והעונשים שהושתו על אלה שחרגו ממנה. על ניצול מיני בידי יהודים בעלי שררה לא דובר כלל. כתוצאה מכך גם צמחה הנטייה "להרוג את השליח". כך, למשל, כרונולוג השואה ק. צטניק הוקע כשקרן וכ"פורנוגרף של השואה" עקב התיאורים המחרידים של ניצול מיני בספריו "קראו לו פיפל" ו"בית הבובות", שהיו לדבריו אמת לאמיתה. סרטו של ארי ליבסקר, "סטאלגים", סימן מראש את המטרה והכריז שלא התרחש ניצול מיני של יהודיות בשואה, כשהוא מרמז שמקור החשדות האלה במוח חולני במיוחד, ששואב גירוי מיני מהתיאורים האלו. אליו הצטרפה גם העיתונאית המוערכת ניצולת השואה, רות בונדי, שהכחישה מכל וכל את האפשרות הזו. מצויין. אפשר לנשום לרווחה, פרט לעובדה פעוטה אחת – ניצול מיני של יהודיות בשואה דווקא התקיים, ובהיקף נרחב יותר ממה שרובנו יכולים כנראה להכיל.

עם השנים קראתי עשרות אם לא מאות ספרים ומאמרים על השואה. עבודת התזה שלי עסקה בהעברה בין דורית של טראומת השואה. במשך שבע שנים טיפלתי בניצולי שואה במסגרת עמותת "עמך", ונחשפתי לאינספור סיפורים על אונס והתעללות מינית. כל אותם תיאורים שליבסקר פוסל על הסף בסרטו, גוללו באוזניי כמטפלת מפי עשרות עדים. וכמו הניצולות בספר, המתייחסות רק במרומז לניצול שעברו הם עצמן אך מספרות בפירוט על מקרים קשים שנחשפו אליהן כצופות, כך גם הניצולות והניצולים עמם דיברתי דיווחו ביתר קלות על דברים שנעשו לאחרים. כשדיברו על עצמם, רב היה הנסתר על הגלוי, והסיפור האמיתי היה טמון אי שם בין השתיקות ושברי המשפטים.

וזה מביא אותי לסיבה השניה שספרן של דרור ולין אמיץ כל כך – ההשתקה מצד הניצולים עצמם. הם שתקו כי נאמר להם עם הגיעם ארצה שאין לותיקים עניין לשמוע אותם; כי לעגו להם וקראו להם בשמות גנאי ("סבון" ללא ספק היה אחד המרושעים שבהם); כי בן גוריון אפילו טרח והוציא הנחיה רשמית (!) בה הם התבקשו לשמור לעצמם את אשר חוו. בנוסף על כל אלה, הבושה האיומה, תחושת ההשפלה ואשמת הניצול, והרצון להטמע ולבנות חיים חדשים מהר ככל האפשר במקום אלה שאבדו – כל אלה וידאו שהסיפורים יוותרו קבורים עמוק עמוק. רק ממרחק של עשרות שנים, כשהאווירה בארץ יותר מקבלת והמוות הקרב דוחק בהם לחלוק את קורותיהם כדי שלא יישכחו, מעז חלק קטן מהם לדבר גם על מה שאין להעלות על הדעת.

הספר מחלק את הניצול המיני למספר קטגוריות, הנעות מעירום והשפלה מינית דרך מעשי אונס ויחסי מין בכפיה ועד לשימוש במין כמטבע עובר לסוחר לצורך השגת מזון, חפצים ואפילו תחושת אנושיות. הקטגוריה האחרונה הזכירה לי ניצולה בה טיפלתי, אישה  שנותרה יפה גם בזקנתה. היא סיפרה לי איך פועל פולני בבית החרושת בו עבדה בעבודות כפיה נהג להעביר אליה כריכים, והיא בתמורה כתבה לו "מכתבי אהבה." היא גיחכה במרירות ואמרה לי: "אהבתי אותו? אהבתי את הסנדביצ'ים שלו!"

זהו ספר דק, אבל הקריאה בו מצריכה מספר הפסקות בגלל התכנים הקשים. הטרגדיה של העדים בו כפולה ומכופלת – הם גם עברו את זוועות השואה ואיבדו את משפחתם, ביתם ועברם, גם עברו חוויות של הזרה והתנכרות לגופם שילוו אותם עד סוף חייהם, וגם נאלצו לתת על כך דין וחשבון מוסרי אחרי שבנו לעצמם חיים חדשים. אחד הסיפורים העצובים הוא על אישה המתוארת על ידי בנה כ"אשת חיל", אישה יפה וחזקה, שהצליחה לשרוד בחברת פרטיזנים בתמורה למין. אותה אישה נאלצה להצטדק על כך בפני בעלה בשאר חייהם המשותפים, עד שדעכה ונפטרה בגיל צעיר. לאורך כל הספר, הבחירות העומדות בפני המספרים מתקיימות בנסיבות מחרידות שבעצם אינן בחירות של ממש.

המחברות משתדלות לנקוט בקו אמפתי כלפי המרואיינות, אולם דווקא במקומות בהם הניצולות-המספרות מאשימות נשים אחרות שסחרו במיניותן בעוד הן עצמן שמרו על תומתן – אז היה נדמה לי שהבחנתי בכשל אמפתי, כשפרשנות המחברות נצבעה בשיפוטיות, וכאילו רימזה לצביעות בקרב המספרות.

מספר דברים בלטו בהעדר ייצוג נאות בספר  – עדויות גברים על ניצול מיני שחוו (הגברים מוזכרים רק כעדים למקרים בהם נשים נוצלו או כבנה של אחת הניצולות); מקרים בהם כתוצאה מאותם מעשי אונס נולדו ילדים, שהם כיום אבות ואמהות של חלקנו – מוזכר מקרה אחד כזה כתופעה חריגה, אולם ברור שיש רבים נוספים. כמטפלת, נתקלתי בניצולה שהתלבטה בגיל שמונים וחמש האם לספר לבתה שהיא בעצם תוצאה של אונס קבוצתי ולא של האב שגידל אותה. גם חברה שלי, בהירה מאוד ותכולת עיניים, סיפרה שעד יומה האחרון סבתא סירבה לספר מי אבי בתה. כתיבת הספר ארכה חמש שנים, ומובן לי הקושי לאתר ניצולים שיחלקו סיפורים מסוג זה. אולי במחקר ההמשך, אם יתקיים כזה.

בסיכומו של עניין, הקריאה בספר חשובה ומרתקת אך גם תובענית מאוד מבחינה רגשית. הניתוחים הנראטיבים של המחברות מאירים צדדים נוספים של העדויות בקונטקסט רחב יותר, והבחירה בנושא שהיה טאבו שנים רבות כל כך מבלי לגלוש לפורנוגרפיה מעידה על אומץ רב של דרור ולין.

עם סיום הקריאה נותרתי עם המחשבה שגם היום, ממרחק של שנים רבות כל כך, פוסעים בינינו אינספור אנשים שנפגעו, במישרין או בעקיפין, במלחמה ההיא שעדיין לא הסתיימה עבורם.

איך קרה ששרדת/אסתר דרור ורות לין, הוצאת הקיבוץ המאוחד. עריכה: דנה פריבך-חפץ.

חזרה לראש העמוד >>